Miszna
Miszna

Talmud do Bawa kamma 3:8

שְׁנֵי שְׁוָרִים תַּמִּים שֶׁחָבְלוּ זֶה אֶת זֶה, מְשַׁלְּמִים בַּמּוֹתָר חֲצִי נֶזֶק. שְׁנֵיהֶם מוּעָדִים, מְשַׁלְּמִים בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם. אֶחָד תָּם וְאֶחָד מוּעָד, מוּעָד בַּתָּם מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם, תָּם בַּמּוּעָד מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר חֲצִי נֶזֶק. וְכֵן שְׁנֵי אֲנָשִׁים שֶׁחָבְלוּ זֶה בָזֶה, מְשַׁלְּמִים בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם. אָדָם בְּמוּעָד וּמוּעָד בְּאָדָם, מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם. אָדָם בְּתָם וְתָם בְּאָדָם, אָדָם בְּתָם מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם, תָּם בְּאָדָם מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר חֲצִי נֶזֶק. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אַף תָּם שֶׁחָבַל בְּאָדָם, מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם:

Dwa woły tamimów, które zraniły się nawzajem, płacą pół nezeka z nadwyżki. [Szacują nadwyżkę jednego nad drugim, a ten, który spowodował większe szkody, płaci połowę tego nadwyżki]. Obaj muadim—płacą pełny nezek nadwyżki. One a tam; druga, muad— muad in the tam [tj. jeśli spowodowało większe obrażenia tam, niż tam, tam] —płaci pełny koszt nadwyżki. Tam w muad—płaci pół nezek nadwyżki. Podobnie, dwóch mężczyzn, którzy zranili się nawzajem, płacą pełny nezek z nadwyżki. Mężczyzna w muad i muad w człowieku—płaci cały nezek nadwyżki. Człowiek w tam i tam w człowieku—człowiek w tamie płaci pełny nezek z nadwyżki, [człowiek zawsze będący muadą]; tam w człowieku płaci pół nezeka z nadwyżki, [jest napisane (2 Mojż. 21:31): „Albo jeśli porodzi syna, albo córkę, zgodnie z tym zarządzeniem zostanie mu to uczynione ”. Zgodnie z zarządzeniem wołu żerującego, taki jest nakaz żerującego wołu człowieka. Tak jak w zarządzeniu wołu żerującego wół, tam płaci się pół nezek, a muad, pełny nezek, tak w zarządzeniu wołu żarłocznego tam płaci się pół nezek, a muad - pełny nezek .] R. Akiwa mówi: Również tam, który rani człowieka, płaci pełne nezek nadmiaru. [R. Akiva wyjaśnia „zgodnie z tym zarządzeniem” jako odnoszące się do prawa poprzedzającego ten werset, prawa szor muad (wołu, który jest muad), a mianowicie: „Zgodnie z tym zarządzeniem” shor muad, za które płaci się pełny nezek , „niech to się stanie”—do każdego wołu, który chwyta człowieka, nawet jeśli jest to tam. Halacha nie jest zgodna z R. Akivą.]

Poznaj talmud do Bawa kamma 3:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset